subtosrt字幕转换器
详情介绍
subtosrt字幕转换器非常的实用,目前自己制作字幕的朋友已经不多了吧。毕竟已经有字幕君了。想要的字幕基本可以下载到了。但是我们知道,很多正版的电影或冷门的电影的字幕可能是直接嵌入到视频中的。所以,SubToSrt就发挥作用了。从DVD中直接制作出来的字幕一般都是sub格式,可以提取出来,由一个sub文件和一个idx文件组成。我们知道sub字幕其实是一幅幅背景透明的图片,文件也比较大。一般网上也不提供。所以,提取出来是最好的了。提取后,如果需要转换成文本字幕格式的。SubToSrt能力就大了,一般来说,图片转文字是需要OCR技术的。 其他同类软件,Vobsub自带的Subresync的效果不是很好,每次都要重新记忆字库,每次转换都要花费一个小时以上。所以缺点十分明显。SubToSrt自带了丰富的字库,效率非常的高,转换速度也很快。所以,赶紧下载吧!
2、sub文件中其实是一幅幅背景透明的图片,而idx则是index文件,引导显示每幅图片的时间。
3、sub格式的文件比较大(一种语言就4M左右,压缩成rar后还有1M左右大小),不利于网上传播,而转换成srt或ssa格式后,大小只有100K不到,而且可以自由更改以及修正错误的字幕。
4、转换成ssa格式以后可以自己更改字体,这方面ssa比srt好,事先可以预设字体,或临时增加特效,格式看起来也非常直观。
5、sub字幕不能直接转换,而是要通过一种叫OCR(Optical Character Recognition)的方法,也就是光学字符识别技术。
6、Vobsub自带的Subresync的效果不是很好,每次都要重新记忆字库,每次转换都要花费一个小时以上;而SubRip支持的只是英文字幕;至于SubOCR,体积庞大30多MB不说,是大略地OCR,所以能认识所有的字,但是每次的校对工作将是半个小时到一个小时;本软件SubToSrt3.11改进了字库结构,识别速度飞快,而且是用精确识别的技术,不认识的字会要求用户输入字库,同时可以直接转繁体为简体/简体为繁体。
7、有了记忆字库的功能,每次转换sub字幕的时间将越来越少,当你转换了很多种字体的字幕以后,每次转换将只需要1-5分钟!
8、字库可以导入导出,3.x版本已经改进了程序结构,再也不会出现2.0的假死机的情况。
9、程序使用前的准备工作需用到另一个软件SubRip,使用方法下面有详细介绍。
10、作者会不定时放出新字库更新,扩充你的本地字库,增强识别能力。
SubToSrt.exe:主程序
makeword.exe:从老字库提取数据的程序,只对老版本的字库适用,可以删除
setup.sys: 系统设置文件,不要随意改动,在程序里可重新设置
replace.sys:字词替换设置文件,可以在程序里重新设置
word.sts:字库文件
word.wrd:字库文件
word.ind:字库索引文件,该文件程序可自动生成
newword.sts:临时字库文件
newword.wrd:临时字库文件
ssahead.txt:ssa格式的头文件
replace1.txt:查找替换输入的字符串保存文件,可以清空,但不要删除
replace2.txt:同上
readme.txt:帮助文件,还没有写,是2.0版的
wordbmp目录:存放字图的目录,可以清空,里面存放最新的1000个字的字图
language.sys:语言设置文件,可用记事本打开编辑
help.chm:本帮助文件
2、如果sub字幕中的字是错别字(在当前句中),这时请输入原错别字,不要输入改正后的字,以便以后能正确识别该字。错别字可以在校正过程中修改。
3、设置->程序设置->保存设置里可以选择加入制作者信息
4、设置->程序设置->检查替换设置 和 词组替换设置 里可以把经常见到的错别字加入,以便自动识别修正。
5、ssa字幕中的字体可以设置最为常用的字体(如:宋体、黑体、楷体),以供大家使用。
6、导出字库给别人合并时,只要导出后面的一部分即可,前面的原带字幕都是相同的。
7、如果在识别时发现有一字总是识别错,那是因为在字库中该字输错了,你可以按下面的步骤将其改正,识别->分析当前行数据,找到该字的序号,然后字库->修改即可->查找该序号->将其改为正确有字->保存所做修改。
8、如果遇到连体字,程序会将其按标准字宽分开,这时,输入新字窗口的字图背景色会变成深灰色,按Alt+左、右箭头可以对其宽度进行微调。按Ctrl+左、右箭头可以将字图左右移动,但宽度不变。
9、遇到两行距离太近,中间没有明显的分界时,程序会将两行按标准行高将其分割,分割的高度有可能过高或过低,此时将标准行高减小或增加一点,再识别时也许就不会出现生字。
SubToSrt功能特色
1、从DVD中直接制作出来的字幕一般都是sub格式,由一个sub文件和一个idx文件组成。2、sub文件中其实是一幅幅背景透明的图片,而idx则是index文件,引导显示每幅图片的时间。
3、sub格式的文件比较大(一种语言就4M左右,压缩成rar后还有1M左右大小),不利于网上传播,而转换成srt或ssa格式后,大小只有100K不到,而且可以自由更改以及修正错误的字幕。
4、转换成ssa格式以后可以自己更改字体,这方面ssa比srt好,事先可以预设字体,或临时增加特效,格式看起来也非常直观。
5、sub字幕不能直接转换,而是要通过一种叫OCR(Optical Character Recognition)的方法,也就是光学字符识别技术。
6、Vobsub自带的Subresync的效果不是很好,每次都要重新记忆字库,每次转换都要花费一个小时以上;而SubRip支持的只是英文字幕;至于SubOCR,体积庞大30多MB不说,是大略地OCR,所以能认识所有的字,但是每次的校对工作将是半个小时到一个小时;本软件SubToSrt3.11改进了字库结构,识别速度飞快,而且是用精确识别的技术,不认识的字会要求用户输入字库,同时可以直接转繁体为简体/简体为繁体。
7、有了记忆字库的功能,每次转换sub字幕的时间将越来越少,当你转换了很多种字体的字幕以后,每次转换将只需要1-5分钟!
8、字库可以导入导出,3.x版本已经改进了程序结构,再也不会出现2.0的假死机的情况。
9、程序使用前的准备工作需用到另一个软件SubRip,使用方法下面有详细介绍。
10、作者会不定时放出新字库更新,扩充你的本地字库,增强识别能力。
SubToSrt文件介绍
文件目录:SubToSrt.exe:主程序
makeword.exe:从老字库提取数据的程序,只对老版本的字库适用,可以删除
setup.sys: 系统设置文件,不要随意改动,在程序里可重新设置
replace.sys:字词替换设置文件,可以在程序里重新设置
word.sts:字库文件
word.wrd:字库文件
word.ind:字库索引文件,该文件程序可自动生成
newword.sts:临时字库文件
newword.wrd:临时字库文件
ssahead.txt:ssa格式的头文件
replace1.txt:查找替换输入的字符串保存文件,可以清空,但不要删除
replace2.txt:同上
readme.txt:帮助文件,还没有写,是2.0版的
wordbmp目录:存放字图的目录,可以清空,里面存放最新的1000个字的字图
language.sys:语言设置文件,可用记事本打开编辑
help.chm:本帮助文件
SubToSrt使用技巧
1、在丰富字库前,设置->程序设置->输入法设置->智能ABC(或者你习惯的输入法)->确定,这样就不需要每次都按Ctrl+Space了。2、如果sub字幕中的字是错别字(在当前句中),这时请输入原错别字,不要输入改正后的字,以便以后能正确识别该字。错别字可以在校正过程中修改。
3、设置->程序设置->保存设置里可以选择加入制作者信息
4、设置->程序设置->检查替换设置 和 词组替换设置 里可以把经常见到的错别字加入,以便自动识别修正。
5、ssa字幕中的字体可以设置最为常用的字体(如:宋体、黑体、楷体),以供大家使用。
6、导出字库给别人合并时,只要导出后面的一部分即可,前面的原带字幕都是相同的。
7、如果在识别时发现有一字总是识别错,那是因为在字库中该字输错了,你可以按下面的步骤将其改正,识别->分析当前行数据,找到该字的序号,然后字库->修改即可->查找该序号->将其改为正确有字->保存所做修改。
8、如果遇到连体字,程序会将其按标准字宽分开,这时,输入新字窗口的字图背景色会变成深灰色,按Alt+左、右箭头可以对其宽度进行微调。按Ctrl+左、右箭头可以将字图左右移动,但宽度不变。
9、遇到两行距离太近,中间没有明显的分界时,程序会将两行按标准行高将其分割,分割的高度有可能过高或过低,此时将标准行高减小或增加一点,再识别时也许就不会出现生字。
同类软件
网友评论
共0条评论(您的评论需要经过审核才能显示)