ApSIC Xbench 3.0
3322特别说明本软件只适合64位操作系统
详情介绍
Xbench 3.0是款强大的翻译辅助软件,主要用于双语术语搜索和保证翻译质量,能够将其他双语对照文件转换为:TMX格式文件以导入其他CAT(计算机辅助翻译)软件的翻译记忆库;或制表符分隔文件文件以便整理句子。支持多种文件格式,支持三种搜索模式及搜索方式。能够检测未翻译句段,与原文/译文不一至段,以及原文与译文相同段。可检查基本内容。
不仅可按原文和(或)译文搜索,而且可采用“简单”、“正则表达式”和“WORD 通配符”三种搜索模式以有“标准”和“强力搜索”两种搜索方式。支持的双语对照文件格式多达29种:
Tab 分隔文本文件 (*.txt)、XLIFF 文件 (*.xlf, *.xlif, *.xliff)、TMX 记忆库 (*.tmx)、TBX/MARTIF 术语表 (*.xml, *tbx, *.mtf)、Trados 导出的记忆库 (*.txt)、Trados 导出的 MultiTerm 5 术语表 (*.txt)、Trados MultiTerm XML 术语表 (*.xml)、Trados TagEditor 文件 (*.ttx)、Trados Word 未清理文件 (*.doc, *.rtf)、Trados Studio 文件 (*.sdlxliff, *.sdlproj)、SDLX ITD 文件 (*.itd)(注:该选项需要你的电脑安装 SDLX)、SDLX 记忆库 (*.mdb)、STAR Transit 2.6/XV 目录树、PO 文件 (*.po)、IBM TranslationManager 导出的词典 (*.sgm)、IBM TranslationManager 安装和导出的文件夹 (*.fxp)、IBM TranslationManager 导出的记忆库 (*.exp)、OpenTM2 导出的词典 (*.sgm)、OpenTM2 安装和导出的文件夹 (*.fxp)、OpenTM2 导出的记忆库 (*.exp)、Wordfast 记忆库 (*.txt)、Wordfast 术语表 (*.txt)、Wordfast Pro TXML 文件、DejaVu X/Idiom 文件 (*.wsprj, *.dvprj)、DejaVu X/Idiom 记忆库 (*.wstm, *.dvmdb)、Logoport RTF 文件 (*.rtf)、Microsoft 软件术语表 (*.csv)、Mac OS X 术语表 (*.ad)、远程 Xbench Server 术语表
二、翻译质量保证
在 ApSIC Xbench 项目中将你当前翻译文件定义为正在进行的翻译,即可进行下列质保检查:
查找尚未翻译的句段;查找原文相同、译文不同的句段;查找译文相同、原文不同的句段;查找原文与译文相同的句段(文字可能尚未翻译);查找标记不匹配;查找数字不匹配;查找双重空白;查找重复的词语;根据关键术语查找术语不匹配;执行用户定义的检查表;译文拼写检查(需要下载语言词典插件);
检查表是用户定义的搜索,你可对正进行的翻译进行批量搜索。例如,你可使用检查表搜索禁用字词或典型翻译陷阱。
三、双语语料转换功能。
可将其他双语对照文件转换为:TMX格式文件以导入其他CAT(计算机辅助翻译)软件的翻译记忆库;或制表符分隔文件文件以便整理句子Xbench 3.0
在 Excel 中选中需要跑 Xbench 的单元格,包括中英文,一般原文在左,译文在右。
将其复制粘贴到新建的文本文件中。
格式看上去会有点乱,但不要做任何调整,直接保存即可。
之后,按照常规步骤打开 Xbench,选择 Project – New – Add。
此时,需要注意的是,在 Add Files to Project 中,应选择 Tab-delimited Text File。
然后点击 Next。
按照屏幕指示操作,在点击 Check Ongoing Translation 后,可能会出现提示:There are no glossaries defined as ongoing translation. Please define at least one glossary as ongoing translation in File ->Properties before running a check.
此时,需点击 Project -> Properties,在 Files 选项卡中,选中右下方的 Ongoing Translation。
点击 Ok,再次运行 Check Ongoing Translation,就会显示运行结果。
然后,再对照运行结果修改文件即可。
软件功能介绍
一、双语术语搜索不仅可按原文和(或)译文搜索,而且可采用“简单”、“正则表达式”和“WORD 通配符”三种搜索模式以有“标准”和“强力搜索”两种搜索方式。支持的双语对照文件格式多达29种:
Tab 分隔文本文件 (*.txt)、XLIFF 文件 (*.xlf, *.xlif, *.xliff)、TMX 记忆库 (*.tmx)、TBX/MARTIF 术语表 (*.xml, *tbx, *.mtf)、Trados 导出的记忆库 (*.txt)、Trados 导出的 MultiTerm 5 术语表 (*.txt)、Trados MultiTerm XML 术语表 (*.xml)、Trados TagEditor 文件 (*.ttx)、Trados Word 未清理文件 (*.doc, *.rtf)、Trados Studio 文件 (*.sdlxliff, *.sdlproj)、SDLX ITD 文件 (*.itd)(注:该选项需要你的电脑安装 SDLX)、SDLX 记忆库 (*.mdb)、STAR Transit 2.6/XV 目录树、PO 文件 (*.po)、IBM TranslationManager 导出的词典 (*.sgm)、IBM TranslationManager 安装和导出的文件夹 (*.fxp)、IBM TranslationManager 导出的记忆库 (*.exp)、OpenTM2 导出的词典 (*.sgm)、OpenTM2 安装和导出的文件夹 (*.fxp)、OpenTM2 导出的记忆库 (*.exp)、Wordfast 记忆库 (*.txt)、Wordfast 术语表 (*.txt)、Wordfast Pro TXML 文件、DejaVu X/Idiom 文件 (*.wsprj, *.dvprj)、DejaVu X/Idiom 记忆库 (*.wstm, *.dvmdb)、Logoport RTF 文件 (*.rtf)、Microsoft 软件术语表 (*.csv)、Mac OS X 术语表 (*.ad)、远程 Xbench Server 术语表
二、翻译质量保证
在 ApSIC Xbench 项目中将你当前翻译文件定义为正在进行的翻译,即可进行下列质保检查:
查找尚未翻译的句段;查找原文相同、译文不同的句段;查找译文相同、原文不同的句段;查找原文与译文相同的句段(文字可能尚未翻译);查找标记不匹配;查找数字不匹配;查找双重空白;查找重复的词语;根据关键术语查找术语不匹配;执行用户定义的检查表;译文拼写检查(需要下载语言词典插件);
检查表是用户定义的搜索,你可对正进行的翻译进行批量搜索。例如,你可使用检查表搜索禁用字词或典型翻译陷阱。
三、双语语料转换功能。
可将其他双语对照文件转换为:TMX格式文件以导入其他CAT(计算机辅助翻译)软件的翻译记忆库;或制表符分隔文件文件以便整理句子Xbench 3.0
Xbench 3.0使用教程
确保译文的一致性,避免出现相同的原文不同的译文、不同的原文相同的译文、数字不符、数字漏译、double blank 等低级错误,有时单凭肉眼是很难完全消除的,这是我们就要借助便利的工具,而 Xbench 就是很好的一个选择。Xbench 可处理的文件格式有很多,如word文件、tageditor 文件、xliff 文件等。但却不能直接处理 excel 文件。那么,遇到在excel里面直接翻译的文件,是不是就无法使用此类工具检查低级错误了呢?当然不是,下面就将介绍一种处理方法。在 Excel 中选中需要跑 Xbench 的单元格,包括中英文,一般原文在左,译文在右。
将其复制粘贴到新建的文本文件中。
格式看上去会有点乱,但不要做任何调整,直接保存即可。
之后,按照常规步骤打开 Xbench,选择 Project – New – Add。
此时,需要注意的是,在 Add Files to Project 中,应选择 Tab-delimited Text File。
然后点击 Next。
按照屏幕指示操作,在点击 Check Ongoing Translation 后,可能会出现提示:There are no glossaries defined as ongoing translation. Please define at least one glossary as ongoing translation in File ->Properties before running a check.
此时,需点击 Project -> Properties,在 Files 选项卡中,选中右下方的 Ongoing Translation。
点击 Ok,再次运行 Check Ongoing Translation,就会显示运行结果。
然后,再对照运行结果修改文件即可。
同类软件
网友评论
共0条评论(您的评论需要经过审核才能显示)
类似软件
-
CopyTranslator(免费翻译工具) v11.0.0电脑版 翻译辞典 / 60.89M
-
EveryLang Pro任意语言翻译软件 v5.7.0官方版 翻译辞典 / 25.13M
-
人人译视界电脑版 v3.1.4 翻译辞典 / 300.77M
-
福昕翻译大师电脑版 v1.3.1226.594官方版 翻译辞典 / 12.72M
-
云译通电脑版 v2.10.1.0官方版 翻译辞典 / 28.6M
精彩发现
换一换专题推荐
本类排行
月排行总排行